
They missed their calling
In 1951, two particularly enterprising Ecolint students undertook a most solemn and scientific mission: survey their teachers to uncover their true “calling.” The results are outrageously funny, and according to the young researchers themselves, entirely authentic. (They insist on this point. Repeatedly.)
They missed their calling
A short survey among our teachers shed light on their “vocation.” The answers are guaranteed to be authentic and from trustworthy sources.
Mr. Wyler: Journalism appeals to him greatly. However, he claims to have no talent for filling the columns with stories about “dogs that have been run over.”
Mr. Castiglione: Political journalist or lecturer. Failing that, he tells us he would do very well as a chef in an Italian hotel.
Mr. Egloff: Stationmaster (in a nice red cap).
Mr. Briquet: Definitely not a teacher.
Mr. Civil: Buddhist monk.
Mr. Meyhoffer: Pastor.
Miss Lorenzen: Social worker (possibly Salvation Army).
Mr. Girardet: Celibacy.
Miss Meier: Dancer or explorer. (Perhaps both: ballerina in Africa.)
Mr. R. Stump: Life in the great outdoors. He dreams of hunting big game.
Mr. Weber: Boot shiner in Algiers, or garbage collector behind steamboats! (absolutely authentic answers). Despite everything, he is not very settled.
Mr. Imhoof: His dream is in the countryside. He would like a farm where he could raise chickens. (Perhaps then his talents as a “dictator” could flourish easily in the presence of these charming gallinaceous birds!)
Mr. Champendal: Having a military vocation, he found nothing better than the international school. (So as not to exercise his talents as a general.)
Mr. Giacoma: conductor at La Scala in Milan.
Mr. Bader: His greatest desire would have been to go to London to study at a detective school. Once he had completed his studies, he might have served at Scotland Yard.
Mr. Arnaez: Like all his ancestors, he would have liked to sail the seas (he did not specify whether he meant fresh water or salt water!).
Ms. Hersch: An eclipse teacher, for people who want to learn, and without making corrections. In other words, a place of complete relaxation, with long vacations.
Mr. T. Stump: He dreamed of going into business. He became a teacher. Now he wouldn't want to change (teacher for life!).
M. Hempelmann: My vocation is school-teaching. It is one in which we try to convince people that a child hanging the wrong way up by his legs has much more to recommend him than a man hanging the right way up by his neck.
Mr. Le Pin: He tells us that his vocation has often changed with age. When he was born, it was to suckle. At age 5, it was to become a skilled ventriloquist and giant. Later, a steamroller driver. And now, a teacher.
Based on this in-depth study, we note with great regret that all our teachers have a more or less lazy soul... that they love rest and tranquility, and that few of them have fulfilled their desires... through teaching.
Georges Solomon, 16 - Switzerland
Bahman Farmaian, 17 - Iran
Version originale en français
Ils ont manqué leur vocation
Une petite enquête parmi nos professeurs, nous a éclairés sur leur “vocation” les réponses sont garanties authentiques, et de sources dignes de foi.
M. Wyler: Le journalisme le tente énormément. Par contre il déclare n’avoir aucun talent pour remplir les colonnes des “chiens écrasés”.
M. Castiglione: Le journaliste politique, ou conférencier. A défaut, il s’acquitterait très bien, nous dit-il, d’un grade de chef cuisinier dans un hôtel italien.
M. Egloff: Chef de gare (avec une belle casquette rouge).
M. Briquet: Certainement pas professeur.
M. Civil: Moine bouddhiste.
M. Meyhoffer: Pasteur.
Miss Lorenzen: Oeuvres sociales (éventuellement Armée du Salut).
M. Girardet: Le célibat
Mlle Meier: Danseuse ou exploratrice. (peut-être les deux à la fois: ballerine en Afrique)
M. R. Stump: La vie au grand air. Il rêverait d’aller à la chasse aux grands fauves.
M. Weber: Cireur de bottes à Alger, ou ramasseur de déchets derrière les bateaux à vapeur! (réponses absolument authentiques). Malgré tout, il n'est pas très fixé.
M. Imhoof: Son rêve se situe à la campagne. Il aimerait une ferme ou il pourrait élever des poules. (peut être qu'alors, ses talents de “dictateur” pourraient s'épanouir facilement en présence de ces charmants gallinacés!)
M. Champendal: Ayant une vocation militaire, il n’a pas trouvé mieux que l'école. internationale (Pour ne pas y exercer ses talents de général.)
M. Giacoma: Chef d’orchestre à la Scala de Milan.
M. Bader: Son grand désir aurait été d’aller à Londres pour y étudier dans une école de détectives. Ses études terminées il aurait peut-être servi dans Scotland Yard.
M. Arnaez: Comme tous ses ancêtres, il aurait aimé naviguer sur les flots (Il n’a pas spécifié s’il s’agit d’eau douce ou d’eau salée!)
Mlle Hersch: Professeur à éclipse, pour gens qui veulent apprendre, et sans faire de corrections. En d’autres termes, un endroit de tout repos, avec de longues vacances.
M. T. Stump: il rêvait d’entrer dans les affaires. Il est devenu professeur. Maintenant il voudrait plus changer (professeur à perpétuité!).
M. Hempelmann: My vocation is school-teaching. It is one in which we try to convince people that a child hanging the wrong way up by his legs has much more to recommend him than a man hanging the right way up by his neck.
M. Le Pin: Il nous dit que sa vocation a souvent changé avec l’âge. Ainsi, quand il est né, c’était de téter. A 5 ans, c’était de devenir un savant ventriloque et géant. Plus tard, conducteur de rouleau compresseur. Et maintenant, professeur.
D'après cette étude approfondie, nous constatons avec infiniment de peine que tous nos professeurs ont une âme plus ou moins paresseuse…qu’ils aiment le repos, la tranquillité, et que peu d’entre eux ont comblé leurs désirs…en enseignant.
Georges Solomon Suisse 16 ans
Bahman Farmaian Iran 17 ans
